Jump to content

User Interfase translation guides


Recommended Posts

Good day!

I am making my another attempt to start updating russian translation for PW. But once again I am stunned with a whole new field I know nothing about. Where to strart? How to choose the right words?

My English is "pretty okay". I can find my way around the interface and all the technical stuff. But I suggest there is something more to it. Like being consistent with the term translation, choosing the same wordforms for similar entities, choosing words short enough to fit the space and such.

I tried to google it and found this to be kind of usefull, but really not much more. Could you please share your experience on this? Is there any info on how to do software interface translations? Maybe guides or some common principles?

Link to comment
Share on other sites

I cannot tell from experience, but I don't think you can make it perfect the first time. I'd do two things: Make a list of "technical words" (hooks, urlSegments, templates, …) and try to translate them. And on the other hand just start translating with the help of this list, maybe append things to it on the go. 

  • Like 1
Link to comment
Share on other sites

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!

Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.

Sign In Now
 Share

  • Recently Browsing   0 members

    • No registered users viewing this page.
×
×
  • Create New...